| Termen de executie |
|
|
|
| Intrebari frecvente - Traduceri |
|
Termenul normal de executie al unei traduceri din limbile de circulatie internationala (germana, engleza, franceza, italiana, spaniola) si cu un grad normal-mediu de dificultate si in cadrul unui program normal de lucru de 8 ore, este de aproximativ 10 pagini /zi /traducator. In cazul traducerilor dificile sau din limbi mai putin circulate, acest termen poate ajunge la 5 pagini /zi /traducator. La fiecare proiect pe care il derulam informam clientii nostri despre termenul normal de executie al traducerii in vederea realizarii unei traduceri de calitate, omogena din punct de vedere al stilului si termenilor/expresiilor folosite. Practica ne-a invatat ca pentru traducerea unui material este bine sa lucreze o singura persoana sau un numar cat mai mic de traducatori. Un numar mare de traducatori folositi pentru realizarea unei traduceri este un factor de risc arhicunoscut in domeniul traducerilor si doar eliminand din start o posibila sursa de eroare se pot livra traduceri de calitate. Deseori ne confruntam cu clienti care au nevoie de traduceri cu un grad foarte mare de urgenta, daca nu chiar imposibil de respectat in conditi normale de lucru. Se intampla de multe ori ca numai tehnoredacarea lucrarii ar dura in mod normal mult peste termenul de executie al traducerii solicitat de catre client. Pentru aceste lucrari care nu se pot executa intr-un timp foarte scurt de catre un singur traducator, se poate apela la mai multi traducatori care vor traduce simultan materialele dumneavoastra, urmand ca traducerea respectiva sa fie verificata si asamblata ulterior in formatul dorit de catre client. Pentru lucrarile urgente pentru care traducatorii nostri sunt nevoiti sa faca un efort suplimentar deosebit pentru a reusi sa traduca un numar mult mai mare de pagini intr-un timp scurt (sa traduca intr-un ritm prelungit sau sa lucreze noaptea, in week end-uri), de regula, cu acordul clientului, se percepe o taxa de urgenta, care poate sa fie, pe masura efortului depus, intre 25-50% din valoarea totala a traducerii. |




